Magorovi do ouška. Zhudebněné Labutí písně k nedožitým osmdesátinám

foto: Oswald Schorm

Písničkář Karel Vepřek o novém albu, které právě vydává. Jmenuje se Písně ze dvora krále Magora a obsahuje zhudebněné básně Ivana Martina Jirouse.

„Neplavil jsem se po mořích, a přece sedím v lodi…“ Začátkem 90. let jsem tuhle báseň slyšel recitovat mnicha Ondřeje Hochmanna v dominikánském klášteře. „Kdo to?“ A on, že Magor z Labutích písní, což mě ohromilo. Ten exhibicionista – a taková nádhera? Pak jsem se s Magorem sblížil díky Sváťovi Karáskovi, seznámil nás, když u něj bydlel – tehdy jsem si mohl nahrát, jak Magor Labutí písně recituje.

Přečtěte si i článek o ženě Ivana Martina Jirouse

Nejvíc pod kůži jeho poetice jsem se dostal při práci na divadelním představení Do velké krajiny Dudédu na motivy Magorových pohádek. Vytvářel jsem hudební doprovod a písničky Neslyší ouška Františky a Do velké krajiny Dudédu jsem mohl Magorovi zazpívat osobně. Pochválil mě: „No to ses moc nepředved!“, ale když se příště schylovalo v Týnské literární kavárně k tomu, že mu budu do ouška zpívat, horečnatě sháněl dceru Františku, ať si to jde poslechnout taky.

V posledních letech jsem toho z Labutích písní začal zhudebňovat víc. Za Magorova života jsem se neodvážil, protože mi přišly hodně osobní a myslel jsem, že nikdo jiný je věrohodně zprostředkovat nemůže, ale teď to šlo. Vladimír Lábus Drápal řekl, že by to bylo dobré vydat k Magorovým osmdesátinám a pokřtít 21. září v pražské Arše, tak jsme s kolegou Tomášem Vtípilem nahráli celou desku. Snad bude k poslouchání.

Podpořte Reportér sdílením článku